Избранное сообщение

Не было печали...

Сама для себя давно уже укоренилась в мнении, что у меня нет свободного времени. Я все время чем-то занята, куда-то спешу, с кем-то встреча...

понедельник, 27 января 2014 г.

Размышления...

Что есть страдание? Желание пожалеть себя любимую. Сетование на злодейку-судьбу, на дураков и слепых, которые не видят какая ты вся растакая. В принципе в малых дозах иногда можно и пострадать минут десять, прочистить слезные каналы, дабы глазки были ясные, но больше - это уже из серии "40 лет, а ты все еще дура", так что пострадала свои законные 10 минут и баста! К новым горизонтам, в свою любимую стихию желания жизни, обожания ее со всеми ее погрехами, но больше - радостями и подарками. А сувенир - он и есть сувенир, из памяти не выкинешь. Разве что склероз накроет. Поэтому улыбаемся и машем.

воскресенье, 26 января 2014 г.


[A.Delon]
C´est étrange,
je n´sais pas ce qui m´arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.

[Dalida]
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots

[A.Delon]
Je n´sais plus comment te dire,

[Dalida]
Rien que des mots

[A.Delon]
Mais tu es cette belle histoire d´amour...
que je ne cesserai jamais de lire.

[Dalida]
Des mots faciles des mots fragiles
C´était trop beau

[A.Delon]
Tu es d´hier et de demain

[Dalida]
Bien trop beau

[A.Delon]
De toujours ma seule vérité.

[Dalida]
Mais c´est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie

[A.Delon]
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.

[Dalida]
Caramels, bonbons et chocolats

[A.Delon]
Par moments, je ne te comprends pas.

[Dalida]
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur

[A.Delon]
Une parole encore.

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Ecoute-moi.

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Je t´en prie.

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Je te jure.

[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent

[A.Delon]
Voilà mon destin te parler....
te parler comme la première fois.

[Dalida]
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots

[A.Delon]
Comme j´aimerais que tu me comprennes.

[Dalida]
Rien que des mots

[A.Delon]
Que tu m´écoutes au moins une fois.

[Dalida]
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux

[A.Delon]
Tu es mon rêve défendu.

[Dalida]
Oui, tellement faux

[A.Delon]
Mon seul tourment et mon unique espérance.

[Dalida]
Rien ne t´arrête quand tu commences
Si tu savais comme j´ai envie
d´un peu de silence

[A.Delon]
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les étoiles sur les dunes

[Dalida]
Caramels, bonbons et chocolats

[A.Delon]
Si tu n´existais pas déjà je t´inventerais.

[Dalida]
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur

[A.Delon]
Encore un mot juste une parole

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Ecoute-moi.

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Je t´en prie.

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Je te jure.

[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent

[A.Delon]
Que tu es belle!

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Que tu est belle!

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Que tu es belle!

[Dalida]
Parole, parole, parole

[A.Delon]
Que tu es belle!

[Dalida]
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent

пятница, 24 января 2014 г.

Горы, горы

На улице светит солнце, у меня свободное время и автомобиль в пользование. а я сижу дома с заложенным носом, горлом. как доменная печь и простудой на губах. Это мой воскресный поход в горы показывает свою обратную сторону. Потому что скакала по горам без лыж и легкоступов аки коза горная, второй свитер был явно лишний и как итог: я сначала вспотела, а затем благополучно покрылась ледяной корочкой.

Лыжники... Отдельная стать современной жизни. Они, как сумасшедшие тараканы, толпами лезут в горы, чтобы испытать что? щастье что ли? Сомнительно, т.к. по статистике каждый второй получает там травму, как минимум вывих колена. Но часто все обходится намного сложнее: переломы, порванные связки, миниски... спина! и голова тоже частенько страдает у этих увлеченных. При чем за свои увечья платят своими же кровно заработанными, не малыми деньгами. Ладно, дело индвидуальное. Хотят поддаваться массовому психозу - вперед, я в таком не участвую.





Я лучше заберусь своими ножками на высокую гору и слеплю там снеговика!


Перевернутого!





Отогревалась как всегда горячим вином, но оно меня не спасло: мое горло меня уже второй раз в эту зиму мучает нещадно, подозреваю, что без антибиотиков опять не обойтись...

четверг, 16 января 2014 г.

Культурное

А бывали ли вы на спектакле с супом? Когда я рассказывала потом своим знакомым французам о театре с супом, одни искренне удивлялись, другие же наоборот твердили, что де это в порядке вещей. И так как и первые и вторые коренные французы, подозреваю, что вторые мне врали в целях укрепления за Францией, и без того удивительной страной, очередной байки.
Когда я зашла в фойе и увидела рядом с билетной кассой 3 большие кастрюли-скороварки, я подумала, что видимо это потому, что театр частный и возможно владельцы театра здесь и живут. Живет же мой друг-булочник над своей булочной, а друг-владелец ресторана имеет апартаменты над своим ресторанам. Я не стала вдаваться в подробности присутствия этих кастрюль и стала рассматривать стенды с археологическими раскопками - этот частный театр на 50 мест располагался под небольшим частным же археологическим музеем и, когда я пошла на второй этаж в туалет, на меня из полумрака музея смотрели доисторические люди, выполненные в натуральную величину. Ощущения не айс, скажу я.
А мой друг тем временем покупал билеты. Они с билетером мило болтали уже мину пять, что вписывается в концепцию встречи двух французов, ведь если встретились два добрых француза почему бы не поболтать? И вдруг мой друг поворачивается ко мне и спрашивает: ты будешь брать билеты с супом? Такой вопрос застал меня врасплох, я начала думать, что чего-то не поняла или слово суп во французском возможно имеет другое значение. Пока я таращилась на него, переваривая вопрос, он спрашивает: суп или спектакль? Спектакль, говорю, а сама думаю: почему суп? при чем здесь суп?
Наконец мы вошли в зал. Это был небольшой зал, с хорошо обустроенной сценой для небольших концертов, а так же здесь проводили показ фильмов с последующим диспутом о просмотренном. Мы нашли места в середине зала и приготовились слушать джаз-спектакль. Джаз-банд состоял из трех человек: пианист и композитор, контрабасист и ударник. Они играли вместе или по отдельности, выдавая длинные соло, в зале не смолкали аплодисменты, а я с моими друзьями сидели как на иголках - эта музыка заводила и требовала встать и танцевать! После первого акта мы пошли в буфет, пропустить по бокальчику вина. В фойе уже стояли накрытые столики и я поняла что слово суп имеет здесь всего одно значение и похоже нам его придется есть... На второе отделение концерта мы не пошли на свои прежние места, а забрались на галерку, где к нашей радости никто не сидел, и, когда грянула очередная серия великолепных джазовых обработок, мы соскочили с мест и начали танцевать!
И да, после концерта был суп! Нам предложили на выбор три супа-пюре: кабачковый, тыквенный и невзрачного коричневого цвета суп из топинамбура. А после супа подали сыр с ароматным хлебом, а затем фруктовый десерт. Но на десерт меня уже не хватило. Пока мы ели, вспоминая концерт, в фойе вышел пианист и композитор Джоел Форест. Он и его джаз-банд из Бостона. Мы стали делать ему комплименты и он подсел за наш столик. Сказал, что понимает по-французски, но с нашего позволения будет говорить по-английски. Вся наша компания, кроме меня закивали головами: да, конечно, как вам будет угодно! Мы все здесь полиглоты и конечно знаем английский - это читалось в их дружном кивании. И одна я, за долгие годы практики научившаяся делать понимающий взгляд, все же не кивала а пялилась на Джоела, внимая каждому звуку английского слова. Мало ли, вдруг, если я буду внимательно слушать, я тоже пойму английскую речь. Ну и допялилась как всегда: Джоел выделил меня, как самую внимательную слушательницу и рассказывал только мне. Так бы и прошел незаметным мой казус, если бы дело не дошло до вопросов. Услышав вопросительное предложение я, не отрывая взгляда, отчеканила по-французски мою любимую фразу: я не понимаю по-английски. И тут же почувствовала себя дурой, деревней в лаптях, заглянувшей в Большой театр... Ну как можно не знать английского в современном мире? Но Джоела это не смутило, он одарил меня комплиментами о моей неземной красоте (что еще остается сказать дуре?), поцеловал ручку и вручил визитку. Другие дамы нашего общества не были удостоены такой чести. И я подумала, что для мужчин важнее внимание, а не понимание.
Очень интересный и необычный этот регион - Верхняя Савойя. Он не совсем французский, здесь намешана итальянская и швейцарская культура, и немного немецкой возможно, но если человек говорит по-французски, он априори дружелюбный и отзывчивый. Имхо, я встречала только таких.